問題文
無料会員登録をすると、あなたの回答をAIに添削してもらえます!
ただし、英作文など一部の問題は有料会員限定です。
2025年04月15日 07時11分 ID:10952
点数: 90点
🙂
翻訳はほぼ正確ですが、文末にピリオドを追加するとより良いです。
2025年04月11日 18時28分 ID:10867
点数: 50点
🙂
主語と動詞が不足しています。「Nancy is taller than Tom.」とするのが正しいです。また、Tomの頭文字は大文字にしましょう。
2025年04月03日 22時05分 ID:10690
点数: 90点
🙂
翻訳はほぼ正確ですが、文末にピリオドがないので注意が必要です。文法的には問題ありません。
2025年03月24日 18時33分 ID:10532
点数: 100点
😊
翻訳は正確で、文の意味を完全に伝えています。特に比較の構造が適切に使われています。
2025年02月16日 18時51分 ID:9699
点数: 90点
🙂
翻訳はほぼ正確ですが、"Nansy"のスペルが誤っています。"Nancy"とするのが正しいです。
2025年01月21日 11時33分 ID:8898
点数: 100点
😊
翻訳は正確で、原文の意味を正しく伝えています。構造も適切です。
2024年12月05日 21時06分 ID:7762
点数: 100点
😊
翻訳は非常に正確で、文の意味を完全に捉えています。文法的にも問題ありません。
2024年12月05日 12時25分 ID:7748
点数: 100点
😊
翻訳は非常に正確で、元の文の意味を完全に表現しています。文法的にも問題ありません。
2024年11月05日 12時40分 ID:6908
点数: 100点
😊
翻訳は正確で、元の文の意味を完全に伝えています。比較級の使い方も適切です。
2024年09月29日 11時20分 ID:5849
点数: 90点
😊
翻訳はほぼ正確ですが、文末にピリオドが抜けています。文法的には正しいので、ピリオドを追加して「Nancy is taller than Tom.」とすると完璧です。
2024年09月24日 16時15分 ID:5657
点数: 95点
🙂
翻訳はほぼ正確ですが、文末にピリオドが欠けています。文法的には正しいです。
2024年09月03日 21時49分 ID:5165
点数: 80点
🙂
文法的には正しいですが、名前の最初の文字は大文字にする必要があります。正しくは "Nancy is taller than Tom" です。
2024年08月03日 23時14分 ID:4257
点数: 95点
😊
翻訳はほぼ正確です。ただし、"is"は省略可能です。 "Nancy is taller than Tom." でも意味は通じます。
2024年06月11日 18時10分 ID:3063
点数: 100点
😊
翻訳は非常に正確で、元の文の意味を完全に伝えています。
2024年05月30日 15時14分 ID:2725
点数: 70点
😃
「toler」は「taller」のタイポです。正しくは「Nancy is taller than Tom」です。
2024年05月30日 00時39分 ID:2711
点数: 90点
🙂
翻訳はほぼ正確ですが、「Nansy」は「Nancy」と綴るのが正しいです。
2023年12月04日 19時48分 ID:780
点数: 100点
🙂
この翻訳は正確です。「ナンシーはトムより背が高い」という日本語の文は、"Nancy is taller than Tom" という英語に適切に翻訳されています。
2023年11月26日 00時24分 ID:588
点数: 100点
😃
完璧な翻訳です。文法的にも意味的にも正確に英語に翻訳されています。
2023年11月25日 22時22分 ID:585
点数: 100点
😃
正確に翻訳されています。ナンシーはトムより背が高い、という文は英語で "Nancy is taller than Tom." と表現されるのが自然です。エラーはありません。お疲れ様でした。
2023年11月24日 21時18分 ID:551
点数: 100点
😃
正確に翻訳されています。お疲れさまでした!
2023年11月24日 10時52分 ID:541
点数: 100点
😃
完璧な翻訳です。文法的にも意味的にも正確に英語に訳されています。
2023年11月22日 19時16分 ID:519
点数: 100点
😃
正確な翻訳です。文法的にも意味的にも問題ありません👍。
2023年11月20日 09時29分 ID:426
点数: 100点
😃
この翻訳は完全に正しいです。文脈に沿った正確な英訳となっています。