問題文
無料会員登録をすると、あなたの回答をAIに添削してもらえます!
ただし、英作文など一部の問題は有料会員限定です。
2025年05月30日 02時32分 ID:12167
点数: 40点
😟
いくつかの部分で意味が伝わりにくくなっています。「3人に1人」は"one out of three"でよいですが、「定期的に医者にかかる」は"regularly see a doctor"、「体の不調を訴える」は"complain about health issues"などと訳すと自然です。
2025年05月17日 21時34分 ID:11779
点数: 70点
😊
「One third Japanese」は「One in three Japanese」や「One out of three Japanese people」とするとより自然です。また、「complaining」は「complain」にし、動詞の形を揃えましょう。
2025年01月31日 17時10分 ID:9225
点数: 70点
🙂
「定期的に医者にかかる」は「often」よりも「regularly」を使うとより正確です。また、「か、」は「or」に相当するため、「and」は誤りです。
2024年01月25日 18時23分 ID:1379
点数: 80点
🙂
「日本人の3人に1人が」は "One in three Japanese" という表現が自然です。「医者にかかる」は "see a doctor" と言い換えるとより自然です。「体の不調を訴えています」は "complain of physical ailments" や "report health issues" などと訳すことができます。また、"bad health" は "poor health" の方が一般的です。
2023年11月21日 14時49分 ID:485
点数: 85点
🤔
「complain their bad health」の部分に少し問題があります。「of」を入れて「complain of their bad health」とするか、もしくは「about」を使って「complain about their health」とすると自然です。また、「bad health」よりも「poor health」の方が適切な場合もあります。