小テストジェネレーター
説明

2460509

9番:桜美林大

以下の英文を和訳しなさい

Already in the sixteenth century the first Christian missionary to Japan, St. Francis Xavier, remarked on the inquisitiveness of the people in his letters home. This is still true of the people of Japan today.

↓ コメント ↓

平野 颯(仮名)
(自分なりの解答)
16世紀にはすでに、日本への初めての宣教師であるフランシスコザビエルは彼の手紙にて日本人の好奇心について述べていた。これは今でも今日の日本人に当てはまる。
2021年04月14日 14時49分 (ID:253)
小林 海斗(仮名)
16世紀には既に、最初の日本へのキリスト伝道師であるフランシスコザビエルは、祖国へ向けた手紙で人々の好奇心について述べている。これは今日の日本人にも当てはまる。
2021年04月14日 20時32分 (ID:254)
浪人生君
16世紀中にはすでに、最初の日本への宣教師であるフランシスコザビエルは、彼の家族への手紙の中で人々の知的好奇心を述べていた。これは今の日本人においても正しい。
2021年04月14日 21時52分 (ID:255)
管理人(バッジ:43個)
>>平野さん、小林さん、浪人生君さん
皆さんよく出来ていました。
"inquisitiveness"とか"letters home(このhomeは副詞)"とか難しい単語があった中でよく訳せていました! 
2021年04月15日 03時07分 (ID:256)
あかじよ
16世紀には既に、初めての日本へのキリスト教の宣教師であるフランシスコ・ザビエルは、彼の祖国への手紙で人々の好奇心について述べていた。これは今日の日本人にも当てはまる。
2021年09月01日 23時50分 (ID:513)
あ(仮名)
16世紀にすでに、日本で初めての宣教師であるフランシスコザビエルが日本人の好奇心について手紙で述べていた。これは今の日本人にも当てはまることだ。
2021年11月10日 11時18分 (ID:626)
PraRu
16世紀には既に、最初の訪日宣教師である聖ザビエルが、祖国に宛てた手紙の中で、その国の人々の知識欲の高さについて述べていた。この特性は現代の日本人にも変わらず当てはまるものである。
2023年08月02日 17時18分 (ID:1132)
うっさー
19世紀には既に日本の初めの宣教師であるフランシスコザビエルが、人々の探究心について彼の祖国への手紙で言及していた。
これは、今日の日本の人々にも当てはまる
2024年02月28日 17時46分 (ID:1620)

昨日の問題を見る