問題文
無料会員登録をすると、あなたの回答をAIに添削してもらえます!
ただし、英作文など一部の問題は有料会員限定です。
2025年04月15日 19時22分 ID:10977
点数: 70点
🙂
「直線的に増える」は「increase linearly」と訳すのがより自然です。また、「take」よりも「consume」や「drink」を使うとよいでしょう。
2025年04月14日 07時26分 ID:10929
点数: 50点
🔍
いくつかの文法とスペルのミスがあります。「programer」は「programmer」と綴ります。また、「find」は「finds」、「amount of drank coffee」は「amount of coffee drunk」または「amount of coffee consumed」、「is increaing streatly」は「increases linearly」と修正するとよいでしょう。
2025年02月07日 15時21分 ID:9427
点数: 70点
🙂
「直線的に増える」を正確に訳すとより良くなります。"linearly increase" という表現が適切です。また、「come to drink」よりも「the amount of coffee they drink increases」が自然です。
2025年01月09日 10時09分 ID:8573
点数: 50点
🤔
「look for」は「探す」という意味で、「見つける」とは異なります。「見つける」は「find」に近いです。また、「they increase linearly to quantity of drinking coffee」という部分は構造が少し不自然です。「量が直線的に増える」を正確に表現するために、「the amount of coffee they drink increases linearly」などとすると良いでしょう。
2024年11月08日 17時28分 ID:6992
点数: 70点
😐
いくつかの点で改善が必要です。「programers」は「programmers」と綴ります。「bugs of program」は「bugs」だけで十分です。「is increased straightly」よりも「increases linearly」と表現する方が自然です。
2024年08月13日 23時33分 ID:4560
点数: 90点
😊
全体的に良い翻訳ですが、細かいミスがあります。"programers"は"programmers"が正しい綴りです。
2024年07月02日 22時03分 ID:3483
点数: 90点
😊
ほぼ正確ですが、「直線的に増える」を「proportionally」と訳すより、「linearly」とする方がより直訳に近くなります。
2024年07月02日 13時51分 ID:3465
点数: 70点
🙂
「プログラマーがバグを見つけるとき」は "When a programmer finds a bug" とするのが自然です。また、「直線的に増える」は "increases linearly" が適切です。
2024年06月13日 19時22分 ID:3118
点数: 70点
🙂
「programers」は「programmers」と綴ります。また、「increase」は「increases」にする必要があります。「直線的に増える」は「drastically increase」ではなく、「linearly increases」がより正確です。
2024年05月22日 13時55分 ID:2553
点数: 90点
😊
全体的に良いですが、「cofee」が「coffee」とスペルミスがあります。また、"he" を "they" にすると性別に関係なく使えます。
2023年11月27日 21時06分 ID:651
点数: 90点
🙂
翻訳はほとんど正確ですが、「直線的に」のニュアンスが少し弱いかもしれません。より正確には、"increases linearly" を "increases in a linear fashion" と表現することで、直線的な増加を明確に示すことができます。