小テストジェネレーター

英文和訳問題(AI添削)

⭐️⭐️

問題文

The boys playing tennis are Tom and Bob.

無料会員登録をすると、あなたの回答をAIに添削してもらえます!

ただし、英作文など一部の問題は有料会員限定です。

他のユーザーの回答

2025年01月14日 00時10分 ID:8683

テニスをしている男の子たちはトムとボムです

この問題に回答すると表示されます

点数: 90点
😊
ほぼ正しい翻訳ですが、「ボム」は「ボブ」とするのが正しいです。注意してください。

2024年10月20日 13時28分 ID:6406

テニスをしている少年たちはトムとボブです。

この問題に回答すると表示されます

点数: 100点
😃
完璧な翻訳です。この文は正確で自然です。

2024年06月08日 15時03分 ID:2978

テニスをしている少年たちはトムとボブです。

この問題に回答すると表示されます

点数: 100点
😃
完璧な翻訳です。文法も意味も正しいです。

2024年05月30日 00時33分 ID:2707

テニスをプレイしている男の子はトムとボブだ。

この問題に回答すると表示されます

点数: 85点
😊
ほぼ正しいですが、「プレイしている」よりも「している」の方が自然です。「テニスをしている男の子はトムとボブだ。」とするとより良いでしょう。

2024年05月29日 18時27分 ID:2690

テニスをしている男の子たちは、トムとボブです。

この問題に回答すると表示されます

点数: 100点
😃
翻訳は正確で、文法的にも問題ありません。完璧です!

2023年12月13日 20時49分 ID:897

テニスをしている男の子たちはトムとボブです。

この問題に回答すると表示されます

点数: 100点
😃
完璧な翻訳です。文脈にもよりますが、一般的にはこの翻訳で正確に意味が伝わります。

2023年11月12日 09時12分 ID:202

テニスをしている男の子たちはボブとトムです。

この問題に回答すると表示されます

点数: 90点
😃
翻訳はほぼ正確ですが、名前の順序を原文に忠実にするため、「トムとボブ」の順序がより適切です。