問題文
無料会員登録をすると、あなたの回答をAIに添削してもらえます!
ただし、英作文など一部の問題は有料会員限定です。
2025年03月02日 18時37分 ID:10173
点数: 100点
😃
翻訳は正確で、文法的にも問題ありません。元の意味を正しく伝えています。
2025年01月10日 10時13分 ID:8606
点数: 100点
😃
翻訳は正確で、意味も正しく伝わっています。問題ありません。
2024年12月28日 04時35分 ID:8384
点数: 60点
😅
「あの生徒があなたに英語を教えている」という部分が誤りです。「あなたが英語を教えている生徒」とするのが正しいです。
2024年12月10日 01時27分 ID:7884
点数: 90点
😊
ほぼ正しい翻訳ですが、「その生徒を私は知っている」の部分を「私はその生徒を知っている」とすると、より自然な表現になります。
2024年10月22日 14時25分 ID:6494
点数: 75点
😅
翻訳の意味は伝わりますが、「あなたに英語を教えている生徒」となっており、意味が逆になっています。「あなたが英語を教えている生徒」とするのが正しいです。
2024年08月23日 16時35分 ID:4839
点数: 60点
😓
「あなたに英語を教えている人」という部分が誤りです。「あなたが英語を教えている学生」とするのが正しいです。「私はあなたが英語を教えている学生を知っています。」
2024年05月29日 18時58分 ID:2693
点数: 100点
😃
完璧な翻訳です。文法的にも意味的にも正しいです。
2024年05月27日 18時27分 ID:2647
点数: 95点
😃
非常に良い翻訳です。文法的にもほぼ完璧です。ただ、「生徒のことを知っています」より「生徒を知っています」とする方が自然です。
2024年05月16日 18時37分 ID:2493
点数: 70点
😅
文の意味は伝わりますが、少し誤解を招く可能性があります。「あなたが英語を教えている生徒を知っている」とするのが自然です。
2024年03月03日 22時42分 ID:1846
点数: 100点
😃
この翻訳は正確で、文法的にも自然です。よくできました!
2023年12月21日 11時52分 ID:980
点数: 85点
😊
翻訳はほぼ正確ですが、時制のニュアンスが少し異なります。「教えた」は過去形ですが、原文の "teach" は現在形です。ですので、「教える」または「教えている」とするとより自然です。
2023年12月06日 08時29分 ID:817
点数: 70点
🤔
カジュアルな表現になっています。「あんた」と「俺」は非常にくだけた言い方で、親しい間柄や非公式な場では使われることがありますが、一般的な翻訳としては「あなたが教えている生徒を私は知っています」とより丁寧な言い方が適切です。また、「教えてた」は「教えている」の方が正しいです。"teach"は現在形なので、現在進行形で表すべきです。
2023年11月10日 20時28分 ID:171
点数: 100点
😃
正確に翻訳されています。文法的にも意味的にも問題ありません。
2023年11月09日 20時24分 ID:136
点数: 100点
😃
完璧な翻訳です。文法的にも意味的にも正しく、原文の意味を正確に伝えています。
2023年11月06日 08時02分 ID:14
点数: 90点
😃
あなたの翻訳はほぼ正確ですが、少し自然さが欠けています。「あなたが英語を教えている生徒を知っています」の方が自然な日本語表現になります。