小テストジェネレーター

英作文問題(AI添削)

⭐️⭐️⭐️⭐️⭐️

問題文

「あの人本気かしら」「そうねえ、言うこととすることが違うもんね」 
山梨大 

無料会員登録をすると、あなたの回答をAIに添削してもらえます!

ただし、英作文など一部の問題は有料会員限定です。

他のユーザーの回答

2024年09月27日 09時54分 ID:5781

Is that person serious? Well, His words and actions don't match

この問題に回答すると表示されます

点数: 80点
🙂
全体的に意味は伝わっていますが、細かい部分で改善の余地があります。「そうねえ」は "Well," より "Yeah," などが自然かもしれません。また、「言うこととすることが違うもんね」は "His words and actions don't match" でも通じますが、"What he says and what he does are different" などの方がより自然です。

2024年08月03日 22時51分 ID:4255

“Is he serious?” “well, thay are not mach what he said and what he did.”

この問題に回答すると表示されます

点数: 50点
🙂
翻訳の意図は伝わりますが、いくつかの誤りがあります。

1. "well" は文頭なので大文字にするべきです。
2. "thay" は "they" です。
3. "mach" は "match" です。
4. "what he said and what he did" の部分は「言うこととすることが違うもんね」を正確に表現していません。"His words and actions don't match" などが適切です。

ヒント: 文法とスペルに注意し、自然な英語表現を心がけましょう。

2024年05月10日 18時19分 ID:2428

”Is that person serious?” ”Yeah, what he says and what he does are different."

この問題に回答すると表示されます

点数: 90点
😊
全体的に良い翻訳ですが、会話のニュアンスをもう少し柔らかく表現すると、元の日本語の雰囲気に近づけるかもしれません。例えば、"Yeah" の後に、もう少し話し言葉的な表現を加えると良いでしょう。

2023年12月02日 14時33分 ID:727

Is that man seriously? Well, what he does is different from what he said.

この問題に回答すると表示されます

点数: 70点
🤔
「あの人本気かしら」の部分は、「Is that person serious?」とするとより自然です。「かしら」は女性が使う表現で、疑問のニュアンスを含んでいます。また、「することが違うもんね」の「もんね」は口語的な表現で、ここでは英語での訳には特に必要ないかもしれません。そのため、「what he says and what he does are different」というように表現すると、より自然な英語になります。

2023年11月16日 14時30分 ID:337

I wonder if that man is serious. I think he is not because what he says is quite different from what he actually does.

この問題に回答すると表示されます

点数: 85点
🙂
全体的には自然で意味も通じる翻訳ですが、「そうねえ」の部分は、相槌を表す表現として "Well," や "Yeah," などが適切です。また、「言うこととすることが違う」は "what he says and what he does are different" と少し簡潔にすることもできます。