問題文
無料会員登録をすると、あなたの回答をAIに添削してもらえます!
ただし、英作文など一部の問題は有料会員限定です。
2025年04月14日 21時43分 ID:10948
点数: 50点
😐
「うんざりだ」は「tired of」や「fed up with」を使うとより自然です。また、「too stress」は文法的に不正確で、「stressful」が適切です。「学校に行く」は「go to school」となります。
2025年04月07日 17時15分 ID:10740
点数: 50点
🙁
「うんざりだ」は「tired」ではなく、「fed up」や「sick of」などが適切です。また、「It is so tired」ではなく、「I am fed up with」などの構造が自然です。
2025年01月08日 16時10分 ID:8565
点数: 70点
🙂
"うんざり"は「bored」よりも「fed up」や「tired of」といった表現が適切です。また、時制が「もううんざりだ」に対して過去形の「was」となっているので、現在形にするとより正確です。
2025年01月08日 09時09分 ID:8557
点数: 80点
🙂
「go to school」の部分が「going to school」となるとより正確です。「うんざり」は「tired of」でも伝わりますが、「fed up with」を使うとさらに自然です。
2024年10月19日 01時36分 ID:6380
点数: 85点
😊
全体的に意味は伝わっていますが、「go to school」は「going to school」とするのが文法的に正しいです。現在分詞を使って並列構造にしましょう。
2024年10月03日 19時30分 ID:5977
点数: 70点
🙂
「I'm tired to get up」よりも「I'm tired of getting up」の方が自然です。また、「the school」ではなく「school」とするのが一般的です。
2024年08月04日 22時11分 ID:4279
点数: 70点
🙂
「bored with」の代わりに「tired of」を使うとより自然です。また、「to wake up」ではなく「waking up」にするとよいでしょう。
2024年07月03日 01時19分 ID:3496
点数: 80点
🙂
「I've completely fed up」は「I'm completely fed up」とするのが自然です。
2023年11月27日 21時25分 ID:653
点数: 100点
🙂
この翻訳は正確で、元の日本語の感情をよく表しています。「もううんざりだ」を "I'm tired of" と訳すのは適切です。
2023年11月26日 12時32分 ID:598
点数: 70点
🤔
「to wake up early」は動名詞の形で「waking up early」に修正する必要があります。また、「and go to school」の部分も動名詞に合わせて「going to school」にすると自然です。