問題文
無料会員登録をすると、あなたの回答をAIに添削してもらえます!
ただし、英作文など一部の問題は有料会員限定です。
2025年04月23日 22時07分 ID:11184
点数: 100点
😊
翻訳は正確で、元の文の意味をしっかりと伝えています。
2025年04月15日 07時14分 ID:10953
点数: 50点
😐
「すぐに戻ります」は未来の行動を示すため、過去形ではなく現在形または未来形が適切です。また、「戻る」は「come back」や「return」を使って表現できます。「here」は特に必要ありません。
2025年04月11日 20時21分 ID:10879
点数: 100点
😊
翻訳は正確で、元の文の意味を適切に伝えています。特に「すぐに」を「soon」と訳している点がよいです。
2025年04月11日 18時30分 ID:10870
点数: 80点
🙂
「I will back soon.」は、動詞の使い方に少し誤りがあります。「戻る」は「be back」や「come back」を使うと自然です。したがって、「I will be back soon.」または「I will come back soon.」とすると良いでしょう。
2025年04月03日 21時20分 ID:10685
点数: 80点
🙂
「I will back soon」は「I will be back soon」とするとより自然です。「be」を追加することをお勧めします。
2025年03月17日 04時00分 ID:10401
点数: 100点
😊
翻訳は正確で、元の文の意味をしっかりと伝えています。「すぐに」は「soon」で適切に表現されています。
2025年02月16日 18時53分 ID:9701
点数: 95点
😊
翻訳はほぼ正確ですが、「come back」よりも「be back」の方が自然な場合があります。文脈によりますが、特にその場から一時的に離れる場合は「be back」が一般的です。
2025年02月11日 07時10分 ID:9548
点数: 90点
😊
「I will come back soon.」とすることで、「here」を省略しても意味は通じます。文脈によっては「here」を加えるとより明確になる場合もありますが、基本的には不要です。
2024年10月16日 09時07分 ID:6296
点数: 80点
🙂
「戻る」は「帰る」とも訳せますので、文脈によっては「I'll be back soon.」の方が自然です。「go back」は物理的にどこかに戻るニュアンスが強いです。
2024年09月24日 16時19分 ID:5659
点数: 70点
🙂
「I'll back soon」ではなく、「I'll be back soon」とするのが正しいです。「be」を忘れずに。
2024年09月08日 06時58分 ID:5284
点数: 40点
😕
「cone back」は「come back」が正しいです。また、「I will be back soon.」とするのが自然です。「i」は大文字の「I」にしましょう。
2024年08月03日 23時14分 ID:4258
点数: 70点
🙂
「I will back soon.」は文法的に誤りがあります。「I will be back soon.」が正しい表現です。
2024年07月13日 20時10分 ID:3726
点数: 100点
😊
翻訳は非常に正確で、元の文の意味を完全に捉えています。
2024年05月30日 15時15分 ID:2727
点数: 80点
🙂
翻訳は概ね正しいですが、細部に注意が必要です。"すぐに" を表現するために "soon" を追加するとより自然になります。例えば、"I'll be back soon."
2024年01月25日 18時21分 ID:1378
点数: 100点
🙂
この翻訳は正確で、意味もしっかりと伝わっています。
2023年12月11日 18時33分 ID:861
点数: 40点
🤔
翻訳には誤りがあります。「すぐに戻ります」は "I will be back soon" や "I will return soon" などと訳すことができます。「come bake」はスペルミスがあり、文法的にも不完全です。正しい動詞形と前置詞の使用に注意しましょう。