問題文
無料会員登録をすると、あなたの回答をAIに添削してもらえます!
ただし、英作文など一部の問題は有料会員限定です。
2025年04月14日 07時05分 ID:10925
点数: 80点
😊
「on a day」は「per day」または「a day」にするとより自然です。また、「euro」は複数形で「euros」とするのが一般的です。
2025年01月25日 23時44分 ID:9059
点数: 95点
😊
翻訳はほぼ正確ですが、「ユーロ」は複数形にするのが一般的です。「100 euros per day」とするとより自然です。
2024年10月24日 11時12分 ID:6553
点数: 80点
😊
「on a day」よりも「per day」や「a day」とするのが自然です。また、「euro」は複数形にするのが一般的です。
2024年08月04日 22時12分 ID:4280
点数: 90点
😊
翻訳はほぼ正確ですが、通貨の複数形に注意しましょう。「100 euros a day」が正しいです。
2024年01月06日 16時13分 ID:1178
点数: 80点
🙂
翻訳はほぼ正しいですが、「稼ぎます」は "earn" を使うとより自然です。また、数字は "100" と表記することが一般的です。
2023年12月15日 15時10分 ID:918
点数: 100点
🙂
この翻訳は正確です。元の文の意味をしっかりと反映しています。
2023年12月05日 21時16分 ID:805
点数: 90点
😊
翻訳はほぼ正確ですが、通貨の単位である「ユーロ」は英語では通常「euros」と複数形で使われることが多いです。また、"in a day" の前に "a" を入れることで自然な英語になります。