問題文
無料会員登録をすると、あなたの回答をAIに添削してもらえます!
ただし、英作文など一部の問題は有料会員限定です。
2025年04月03日 22時12分 ID:10693
点数: 100点
😊
翻訳は正確で、元の文の意味をしっかりと捉えています。特に「時々」を「sometimes」と訳しているのが適切です。
2025年03月17日 04時04分 ID:10404
点数: 70点
🙂
「look」は「looks」にする必要があります。また、「変」は「crazy」よりも「strange」や「odd」の方がニュアンスに合うかもしれません。
2025年02月11日 07時07分 ID:9545
点数: 90点
😊
翻訳はほぼ正確ですが、文の最初の「He」は大文字にする必要があります。また、文末にピリオドを忘れないようにしましょう。
2025年01月26日 17時35分 ID:9086
点数: 100点
😊
翻訳は正確で、元の文の意味を正しく伝えています。「時々」を「sometimes」と訳したのも適切です。
2025年01月26日 10時06分 ID:9067
点数: 100点
😊
翻訳は正確で、元の文の意味をしっかりと伝えています。「時々」を「sometimes」と訳し、「変」を「odd」とする選択も適切です。
2024年10月25日 09時16分 ID:6593
点数: 40点
🤔
「彼は時々変です」は「He is sometimes strange.」が自然です。「becomes」は不要で、文の構造が崩れています。
2024年07月25日 16時29分 ID:4020
点数: 50点
😕
「sometimes, he is weird.」が正しいです。weard は誤りで、正しくは weird です。また、文頭の「Sometimes」の S は大文字にする必要があります。
2024年07月19日 14時22分 ID:3871
点数: 100点
😊
翻訳は正確で、元の文の意味を正しく伝えています。
2023年12月05日 21時19分 ID:807
点数: 100点
🙂
この英訳は正確です。「時々」を "sometimes" と訳し、「変です」を "strange" と訳してあり、文脈にも適しています。