問題文
無料会員登録をすると、あなたの回答をAIに添削してもらえます!
ただし、英作文など一部の問題は有料会員限定です。
2025年04月03日 22時10分 ID:10692
点数: 30点
😐
「だから何?」は「So what?」と訳すのが適切です。「What is that?」だと「それは何?」という意味になり、ニュアンスが異なります。
2025年03月17日 03時55分 ID:10397
点数: 30点
🤔
「だから何?」は「So what?」や「What's the point?」と訳されます。質問の形にはなりません。
2025年02月11日 07時03分 ID:9540
点数: 30点
😐
「だから何?」は「What does it matter?」や「So what?」と訳すのが適切です。「What do you mean?」は「どういう意味?」という意味になり、ニュアンスが異なります。
2025年02月05日 00時08分 ID:9332
点数: 100点
😊
翻訳は非常に正確で、元の文のニュアンスを正しく伝えています。短い表現ですが、適切に訳されています。
2025年01月26日 17時31分 ID:9084
点数: 100点
😊
翻訳は正確で、元の文のニュアンスをしっかりと捉えています。カジュアルな表現も適切です。
2024年12月20日 18時25分 ID:8223
点数: 100点
😊
翻訳は正確で、元の文の意味を適切に伝えています。カジュアルなニュアンスも維持されています。
2024年10月21日 21時34分 ID:6475
点数: 100点
😊
翻訳は非常に正確で、元の文のニュアンスをそのまま表現しています。
2024年07月30日 15時00分 ID:4161
点数: 100点
😊
翻訳は非常に正確で、元の文のニュアンスをしっかりと捉えています。
2024年07月17日 21時03分 ID:3827
点数: 40点
😕
「だから何?」は「So what?」の方が自然です。「For what?」は違う意味になります。
2024年07月03日 01時15分 ID:3493
点数: 100点
😊
翻訳は非常に正確で、元の文の意味を完全に捉えています。
2024年05月30日 15時27分 ID:2737
点数: 100点
😊
翻訳は非常に正確で、元の文の意味を完全に捉えています。
2023年12月15日 15時04分 ID:914
点数: 100点
🙂
この翻訳は正確で、元の文の意味と感情を適切に英語に表現しています。
2023年12月03日 23時27分 ID:764
点数: 40点
😓
直訳的な表現になってしまっています。「だから何?」は、より自然な英語では "So what?" と訳されることが一般的です。
2023年12月03日 13時20分 ID:747
点数: 100点
🙂
この翻訳は正確で、日本語の感覚をうまく英語に表現しています。