小テストジェネレーター

英文和訳問題(AI添削)

⭐️⭐️⭐️⭐️⭐️

問題文

The museum was crowded, so we left early.
等位接続(so:結果)。

無料会員登録をすると、あなたの回答をAIに添削してもらえます!

ただし、英作文など一部の問題は有料会員限定です。

他のユーザーの回答

2025年10月30日 00時16分 ID:16049

芸術館は混んでいたので、私たちは早めに出発した

この問題に回答すると表示されます

点数: 85点
😊
「芸術館」は通常「美術館」と訳されます。また、「出発した」よりも「出た」や「帰った」の方が自然です。

2025年10月29日 20時03分 ID:16048

その博物館は混んでいた。だから私たちは早く出た。

この問題に回答すると表示されます

点数: 95点
😊
翻訳はほぼ正確ですが、接続詞「だから」の代わりに「ので」や「ため」を使うと、より自然な流れになります。

2025年10月29日 17時12分 ID:16044

その美術館は混んでいたので、私たちは早くに去った。

この問題に回答すると表示されます

点数: 95点
😊
ほぼ正しい翻訳です。「早くに去った」という部分を「早めに出た」とすると、より自然な表現になります。

2025年10月29日 15時16分 ID:16043

その博物館はとても混んでいたので、私たちは早めに出発した

この問題に回答すると表示されます

点数: 95点
😃
全体的に正しい翻訳です。ただ、「出発した」は「出た」や「退館した」の方が自然かもしれません。

2025年10月29日 10時56分 ID:16042

その博物館は混んでいたので、私たちは早めに退出した。

この問題に回答すると表示されます

点数: 95点
😃
翻訳はほぼ正確です。「退出した」という表現は文脈によっては少し硬い印象を与えることがあります。「出た」や「帰った」の方が自然な場合もあります。

2025年10月29日 10時35分 ID:16041

その博物館は混んでいた。そのため私たちは早くに去った。

この問題に回答すると表示されます

点数: 85点
😌
「そのため」よりも「だから」や「ので」を使うと、より自然な流れになります。

2025年10月29日 10時01分 ID:16036

その博物館は混んでいた。なので私たちは早めにそこを出た。

この問題に回答すると表示されます

点数: 85点
😃
全体的に意味は伝わりますが、「なので」は口語的で、文章としては「そのため」や「だから」の方が自然です。また、「そこを出た」よりも「早めに出た」の方がより自然です。

2025年10月24日 17時49分 ID:15922

そのミュージアムはとても混んでいたので、私たちはすぐに帰りました

この問題に回答すると表示されます

点数: 85点
🙂
「すぐに帰りました」は「早めに出ました」などとすると、原文の「left early」により近いニュアンスになります。

2025年10月15日 23時46分 ID:15751

その博物館は閉まっています私たちは早くつきました

この問題に回答すると表示されます

点数: 20点
😓
「閉まっています」は「混雑している」の誤訳です。また、「私たちは早くつきました」は「早く出ました」にする必要があります。「その博物館は混雑していたので、私たちは早く出ました」とすると良いでしょう。

2025年10月06日 08時05分 ID:15499

その美術館は混雑していたから、私達は早く帰った。

この問題に回答すると表示されます

点数: 95点
😊
翻訳はほぼ正確ですが、「美術館」と「博物館」は文脈によって使い分ける必要があります。原文の "museum" がどちらを指すか確認してください。

2025年10月05日 21時54分 ID:15498

博物館は混んでいたので私たちは早く帰った

この問題に回答すると表示されます

点数: 85点
😊
翻訳はほぼ正しいですが、「早く帰った」の部分を「早めに出た」とする方が自然です。

2025年10月02日 19時12分 ID:15416

その美術館は混んでいたので、私たちは早めに立ち去った。

この問題に回答すると表示されます

点数: 95点
😃
翻訳はほぼ正しいですが、「美術館」よりも「博物館」が原文に忠実です。

2025年09月30日 10時23分 ID:15342

その博物館は混んでいた、なので私たちは早く帰った。

この問題に回答すると表示されます

点数: 85点
🙂
「なので」は口語的で、書き言葉としては「そのため」や「したがって」の方が適切です。また、「帰った」より「出た」の方が自然かもしれません。

2025年09月27日 19時46分 ID:15271

その博物館は混んでいたため、私達は早めに出た。

この問題に回答すると表示されます

点数: 100点
😃
翻訳は正確で自然です。文法的にも問題ありません。

2025年09月27日 09時37分 ID:15257

ミュージアムは混んでいたので、私たちは早くそこを出た。

この問題に回答すると表示されます

点数: 95点
😃
ほぼ正確な翻訳です。「ミュージアム」より「博物館」の方が自然です。その他は問題ありません。

2025年09月25日 02時30分 ID:15194

その美術館は混雑していたから、私たちはすぐに去った

この問題に回答すると表示されます

点数: 85点
😊
「すぐに去った」は文脈に合っていません。「早めに出た」や「早く出た」の方が自然です。

2025年09月22日 12時09分 ID:15118

その博物館は混雑していたため、 私たち早めにそこを去った

この問題に回答すると表示されます

点数: 85点
😊
良い翻訳ですが、少しだけ修正が必要です。「私たち」の後に「は」を追加して、「私たちは早めにそこを去った」とすると自然です。また、「去った」は「出た」の方が一般的です。