問題文
無料会員登録をすると、あなたの回答をAIに添削してもらえます!
ただし、英作文など一部の問題は有料会員限定です。
2025年10月25日 18時02分 ID:15966
点数: 50点
😐
いくつかの修正が必要です。まず、問題は単数形なので、"The problem is"とするべきです。"techonicle"は正しくは"technical"です。また、「含んでいる」は"includes"が適切です。"moral issue"よりも"ethical implications"がより正確な訳です。
2025年10月02日 06時14分 ID:15397
点数: 75点
🙂
「単なる技術的課題」は「merely a technical issue」や「just a technical challenge」と訳すとより自然です。また、「ethical implication」は複数形にして「ethical implications」とする方が適切です。
2025年09月19日 06時00分 ID:14988
点数: 70点
🙂
「not only... but also...」の構造は適切ですが、「technical problem」は単数形なので、冠詞が必要です。また、「倫理的な含意」は「ethical implications」とするのが自然です。「means」は「手段」という意味になるので注意してください。
2025年09月16日 19時10分 ID:14916
点数: 50点
😐
「技術的課題」は「technical issue」や「technical challenge」と訳すとよいでしょう。「倫理的な含意」は「ethical implications」となります。「agreement」は不適切です。文全体の構造も見直すとよいでしょう。