問題文
無料会員登録をすると、あなたの回答をAIに添削してもらえます!
ただし、英作文など一部の問題は有料会員限定です。
2025年04月29日 12時33分 ID:11340
点数: 100点
😃
翻訳は正確で、文法的にも問題ありません。
2025年04月27日 18時10分 ID:11273
点数: 100点
😃
翻訳は正確で自然です。特に問題はありません。
2025年04月15日 21時54分 ID:10982
点数: 100点
😃
翻訳は正確で自然です。特に修正は必要ありません。
2025年04月09日 20時35分 ID:10790
点数: 95点
😊
ほぼ正しいですが、「走ってる」は「走っている」とするとより丁寧です。
2025年02月23日 19時09分 ID:10004
点数: 70点
😅
「見てその犬は走っています」は意味は通じますが、自然な日本語にするためには「走っている犬を見て」のように表現すると良いでしょう。
2025年01月30日 11時15分 ID:9187
点数: 85点
😊
「はしっているいぬ」も通じますが、「走っている犬」と漢字を使うとより自然です。また、「見て」は漢字で「見て」と書くと良いです。
2025年01月09日 21時29分 ID:8592
点数: 100点
😃
完璧な翻訳です。文法的にも意味的にも正確です。
2024年12月31日 09時09分 ID:8445
点数: 100点
😃
翻訳は完全に正確です。文法的にも自然で、意味も正確に伝わっています。
2024年12月30日 14時28分 ID:8428
点数: 100点
😃
翻訳は正確で自然です。特に修正の必要はありません。
2024年12月09日 14時46分 ID:7867
点数: 100点
😃
完璧な翻訳です。文法的にも意味的にも正しいです。
2024年11月15日 20時43分 ID:7239
点数: 95点
🙂
翻訳はほぼ正確ですが、「あの」を追加して「あの走っている犬を見て」とすると、より原文に忠実です。
2024年11月04日 22時50分 ID:6877
点数: 100点
😃
翻訳は正確で自然です。特に修正の必要はありません。
2024年10月27日 12時22分 ID:6632
点数: 95点
😊
ほぼ正しいですが、「その犬を見てください」とすることで、原文の「that」のニュアンスをより正確に表現できます。
2024年10月05日 13時03分 ID:6024
翻訳が提供されていないようです。翻訳を試みてください。
2024年10月03日 15時04分 ID:5965
点数: 95点
😊
翻訳はほぼ正確ですが、「見てください」と丁寧にする場合は「見てください」を使うとより自然です。
2024年09月22日 23時55分 ID:5605
点数: 100点
😃
完璧な翻訳です。正確に原文を表現しています。
2024年09月18日 16時20分 ID:5496
点数: 95点
😊
ほぼ完璧な翻訳です。ただ、「見なさい」は少し命令的に聞こえるので、「見てください」の方が丁寧です。
2024年09月12日 12時03分 ID:5379
点数: 60点
😓
「そこに走って犬を見て」では意味が少し不自然です。「あの走っている犬を見て」とするのが自然です。
2024年09月08日 06時23分 ID:5275
点数: 95点
😃
とても良い翻訳です。文法的にも正しいです。ただ、「あの」を追加して「あの走っている犬を見てください」とすると、より自然な日本語になります。
2024年08月25日 21時17分 ID:4904
点数: 100点
😃
完璧な翻訳です。文法的にも意味的にも正しいです。
2024年08月19日 17時59分 ID:4718
点数: 100点
😃
翻訳は正確で自然です。特に修正する必要はありません。
2024年08月04日 00時19分 ID:4264
点数: 85点
😊
「あの走っている犬を見て」はほぼ正しいですが、自然な表現にするために「見てください」とするとさらに良くなります。
2024年06月11日 17時10分 ID:3054
点数: 100点
😃
完璧な翻訳です。文法的にも意味的にも問題ありません。
2024年06月08日 07時23分 ID:2965
点数: 90点
😊
ほとんど正しいですが、少しだけ自然な表現にするために「走ってる」を「走っている」とする方が良いでしょう。
2024年06月05日 21時25分 ID:2903
点数: 100点
😊
完璧な翻訳です。文法的にも意味的にも正確です。
2024年06月03日 15時04分 ID:2846
点数: 100点
😃
翻訳は完璧です。文法的にも意味的にも問題ありません。
2024年05月26日 17時39分 ID:2619
点数: 95点
😊
ほぼ正しい翻訳です。ただ、「走ってる」よりも「走っている」の方がより丁寧で自然な表現です。
2024年05月20日 20時19分 ID:2536
点数: 95点
😃
ほぼ正しい翻訳です。ただし、「見て下さい」を「見てください」と平仮名にする方が一般的です。
2024年03月10日 17時19分 ID:1880
点数: 100点
😃
完璧な翻訳です。文法的にも自然で、意味も正確に伝わっています。
2024年01月20日 13時38分 ID:1319
点数: 100点
😃
「あの走っている犬を見て」は正しい翻訳です。文脈にもよりますが、この文だけで評価すると、特に訂正する箇所はありません。
2023年12月13日 20時39分 ID:893
点数: 95点
😃
とても自然な翻訳です。ただし、日本語では命令形よりも婉曲的な表現が好まれることが多いです。「あの走っている犬を見てください」と「ください」をつけると、より丁寧な表現になります。
2023年11月14日 21時15分 ID:258
点数: 100点
😃
正確に翻訳されています。文法的にも自然な日本語です。
2023年11月13日 13時06分 ID:223
点数: 100点
😃
「その走っている犬を見ろ」は正しい翻訳です。指示の意味も含めて、文脈に応じた自然な日本語になっています。
2023年11月12日 09時13分 ID:203
点数: 98点
😃
非常に自然で、ほとんど完璧な翻訳です。ただし、命令形の文なので、もし丁寧な表現にする場合は、「見てください」とするとより丁寧になります。
2023年11月06日 19時19分 ID:30
点数: 100点
😃
完璧な翻訳です!文法的にも意味的にも問題ありません。
2023年11月05日 19時42分 ID:4
点数: 100点
😃
完璧な翻訳です!文法的にも意味的にも全く問題ありません。